The Jewish Queen Lear
Jacob Gordin’s Mirele Efros, English translation by Nahma Sandrow, Directed by Adam Immerwahr
March 13 – April 7, 2019
At Georgetown University’s Davis Performing Arts Center, in the Gonda Theatre
If it’s not one thing, it’s your mother! Written in 1898, Gordin’s story of power and pride revolves around Mirele Efros, a wealthy widow and clever business woman who wants to find a good wife for her son. When her children turn against her, Mirele experiences a fall of Shakespearean proportions. Wildly successful in its time, Gordin’s masterpiece of Yiddish theater shines in a scintillating new English translation. Produced in partnership with the Georgetown University Theater and Performance Studies Program. Featuring Tonya Beckman, Karl Kippola, Valerie Leonard, Alana D. Sharp, Sue Jin Song, and Frank X.
Haaretz wrote: “Unquestionably the representative play of Yiddish Theater.”
Your tickets will be available for pick up at Georgetown’s Davis Performing Arts Center one hour before your scheduled performance.
We strongly recommend getting to the performance via taxi or ride service and being dropped off and picked up at the Front Gates at 37th Street and O Street NW, using the address “3700 O Street NW.” Taxis are often available there. It is a short walk (approximately one block) to the Davis Performing Arts Center.
And featuring Benjamin Eneman, Healy Knight, K.J. Moran, Kylie Navarro, Kate Oelkers, Emma Stern, Charles Trepany, Shane Wall, and Christopher Warren.
All events are free and open to everyone except where noted otherwise. All events and times subject to change. Please check this page for up-to-date announcements.
|Thursday, March 21 following 7:30 performance||CAST TALKBACK
Q&A with members of the acting company
|Sunday, March 24 following 2:00 matinee||CREATIVE CONVERSATION
From Yiddish to English and Back AgainPanelists
Adam Immerwahr, Director; Miriam Isaacs, independent scholar, linguist, retired Yiddish faculty member at University of Maryland, College Park, native Yiddish speaker and translator; Jim Feldman, attorney and native Yiddish speaker.
Curious about what The Jewish Queen Lear would have sounded like when it was first performed in Yiddish? You’re in luck! Join us for a post-show conversation in which two native Yiddish speakers will read parts of the play in its original language and director Adam Immerwahr will discuss some of the unique joys and challenges that arose along the path to producing the first English-language translation of this Yiddish Theater gem.
|Sunday, March 31 following 2:00 matinee||Sunday Symposium
Yiddish Theater: Then and NowDon’t miss this high-profile Yiddish Theater Symposium where you will have the chance to hear directly from some of the leading Yiddish scholars in the country, including Nahma Sandrow, translator of The Jewish Queen Lear. This conversation about the history of Yiddish Theater and what it has to offer us today is sure to turn an already memorable day of theater into an unforgettable event.
The Jewish Queen Lear is made possible through the support of our production angels
James A. Feldman and Natalie Wexler
Alfred Munzer and Joel Wind
Diane and Arnold Polinger
Amy Weinberg and Norbert Hornstein
Lois and Michael Fingerhut
Patricia Payne and Nancy Firestone
David Bruce Smith
Judy and Leo Zickler
Andrea Boyarsky-Maisel and Harvey Maisel
Susan and Dixon Butler
Alan and Shulamit Elsner
Rae Grad and Manuel Schiffres
Martha Gross and Robert Tracy
Meg and John Hauge
Kenneth and Amy Eisen Krupsky
Mita Schaffer and Tina Martin